miercuri, 22 august 2012

"No spreak ceapa!"

Ahahahahah =)). Eram pe burta azi cand am auzit.
Ce intelegeti voi prin "no speak ceapa"? si care este adevaratul inteles al acestei…propozitii.

Este aici un baietas la vreo 20 - 23 de ani pe nume Bayram care aprovizioneaza bucataria cu alimente. Are un chiosculet mic si un Jeep la fel de mic. Aduce marfa cand i se zice.

Astazi eram si eu pe jos pe acolo, vine Bayram cu marfa. Castraveti, cartofi, rosi, varza, si ce mai avea el pe acolo. Doi din cei cu care eram il intreaba : „Ceapa?”. El deja stie cateva cuvinte romanesti gen : „Ce faci? Bine”, „O mie, doua mii cinci sute”, ce e ceapa, cum arata si ca pe limba lui se zice „piast” cel putin asa se aude, ca de scris sunt sigur ca nu e asa! Dupa ce astia doi il intreaba de ceapa, asta le raspunde :”No speak ceapa”! In momentul ala m-a pufnit un ras de nu stiam ce-i cu mine! :)) M-am prins ca voia sa spuna cum ca nu i s-a zis sa aduca si ceapa, pe langa ce a cumparat el, dar felul cum a zis-o in engleza lui, a fost durere! Asa se intelege romanu’ nostru cu kurdistanezi astia (scuze cacofonia). Daca le vorbesti intr-o engleza cat de cat medie spre un nivel mai bun, ii intimidezi. Sunt fel si fel de dialoguri pe care le aud si ma fac sa rad. Romanu’ nostru e inventiv si descurcaret, insa betiv si hot.

Daca plecati in afara tarii, nu va faceti griji ca nu va descurcati cu limba! :)) Exemplu este acesta : cum trebuie sa vorbesti ca sa te intelegi cu un kurdis :)).

4 comentarii :

  1. Chiar asa, baietas la 23 ani;
    dar avand numele de Bayram,daca-l strigati,toti vor crede ca incepe cheful

    RăspundețiȘtergere
  2. bai omule, mai traiesti?! nu ai mai scris nimic de 9 zile. ma gandesc ca te-au impuscat irakienii. da un semn, pune mana, fa ceva..

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Nu s-a mai intamplat nimic deosebit, deci nu prea am avut ce sa povestesc! :))

      Ștergere